更多
APP下载
合作
商城
签到
ICC开出510万年薪招菲律宾语口译员,老杜审判进入倒计时!
2026-6-8 12:12
头条新闻
1448

Bole新闻专讯:国际刑事法院(ICC)近日启动面向菲律宾语及宿务语口译人员的招聘计划,为菲律宾前总统罗德里戈·杜特尔特预计于今年11月开启的审判做语言服务准备。其中一个岗位年薪最高可达约510万比索,工作地点设在荷兰海牙,消息一出随即引发关注。


国际刑事法院此次共开放两个固定期限岗位,分别为准专业口译员与助理法庭口译员,合同期限至2026年12月31日,申请截止日期定在7月4日。时间卡得很紧,显然是在为后续庭审节奏提前“铺路”。


从薪资来看,两类岗位差距不小。准专业口译员年薪最低约55,665欧元,折合约400万比索;而助理法庭口译员则更高,达到71,173欧元,约合510万比索——在口译行业里,这样的数字确实不算低。


但钱多并不代表轻松。ICC明确要求口译员主要服务于庭审场景,包括证人作证、法庭程序、法律陈述、证据说明,甚至一些偏专业的法医学内容。换句话说,这不是普通“翻译对话”,而是要在高压庭审现场里同步运转大脑。


而在正式开庭前,口译员还需提前做足功课:研读证词、准备术语表、梳理案件背景……基本可以理解为“边开庭边做极限脑力输出”,容错率很低。


招聘条件也相当明确——申请者需具备菲律宾语或宿务语母语级能力,同时英语水平必须足够强,能够在两种语言之间自由切换,做到双向实时口译。这种能力,说白了,就是“不能卡壳”。


值得注意的是,这并非ICC首次为该案准备语言团队。早在2024年调查阶段,相关岗位就已出现;2025年杜特尔特被捕并移交ICC羁押后,类似招聘再次启动。如今再次扩招,被外界普遍视为庭审进入更深阶段的信号。


事实上,围绕语言问题的讨论早已存在。在此前庭前会议中,法庭就被要求确保提供菲律宾语支持,以便菲律宾公众能够理解庭审内容。受害者代表也曾提出类似诉求——哪怕条件有限,也至少需要一种本地语言实时翻译。


庭审语言看似技术细节,但背后其实很现实:能不能听懂,往往决定公众是否真正理解案件本身。


ICC方面也强调,这些口译员将接受语言服务部门的系统培训与持续评估,并向“情势语言组”负责人汇报工作,属于法院行政体系的一部分,流程相当规范。


整体来看,这次招聘释放出的信号已经比较清晰——杜特尔特相关案件,正在从前期调查阶段,逐步迈向更具体、更程序化的审判准备阶段。未来庭审中,大量菲律宾本地语境将被纳入法庭体系,翻译质量的重要性,也会被放到更显眼的位置。

社区好帖更多帖子
返回顶部